Campanò bonora, trista sagra
|
|
martedì 19 agosto 2008
|
Ambito: Modi di dire
Categoria: Saggezza popolare
Versione originale:
"Campanò bonora, trista sagra"
Traduzione in lingua italiana:
Suono di campane anticipato, triste sagra.
Significato e origini:
In occasione delle feste patronali nei paesi di solito si annuncia l'evento suonando alla vigilia le campane a distesa ("campanò"). Ma non sempre poi la sagra sta al pari della rumorosa premessa, e spesso succede che per il maltempo o per qualche altro imprevisto l'attesa venga nei fatti delusa.
Il detto quindi vorrebbe invitare alla prudenza nello sbandierare un evento che si presume felice ma che ancora deve arrivare.
Di significato simile è il motto "Magnàr la sagra in èrba" (Mangiare la sagra in erba), cioè festeggiare anticipatamente.
|