No sta tortela, speta che te la te le daga
|
|
martedì 17 febbraio 2009
|
Ambito: Modi di dire
Categoria: Saggezza popolare
Versione originale:
"No sta tortela… speta che te la te le daga"
Traduzione in lingua italiana:
Non prendertela…aspetta che (lei) te la dia!
Significato e origini:
Lo si dice per consolare qualcuno demoralizzato per un rimprovero o per un litigio. C’è qui uno scherzosi gioco di parole, costruito sulla comune frase no sta tortela (contrazione di no sta a tortela) “non prendertela! Non arrabbiarti!” con in più un’allusione al sesso femminile.
A volte l’espressione viene prolungata con un chiarimento per i più sprovveduti…che ‘lora te speti un bel pesso! (“che allora aspetti per un bel pezzo”).
|