CittadiVerona.it il portale n° 1 degli Eventi a Verona

Italiano English Deutsch Español Français
Eventi Cultura Locali e Turismo a Verona
Home Page arrow utenti

Par no savér né lésar né scrivar

mercoledě 23 settembre 2009
Par no savér né lésar né scrivarAmbito: Modi di dire

Categoria: Saggezza popolare

Versione originale:
"Par no savér né lésar né scrivar"

Traduzione in lingua italiana:
In ogni caso.

Significato e origini:

Questa elaborata espressione si usa per mettersi al riparo da situazioni problematiche che possono insorgere. Ad esempio "Par no savér né lésar né scrivar mi me porto drio l'ombrela", cioè "In ogni caso, per qualsiasi evenienza (in questo caso il brutto tempo) mi porto dietro l'ombrello".

Letteralmente si può tradurre con "(per il fatto) di non sapere nè leggere nè scrivere". Se pensiamo all'epoca, non molto distante, in cui l'analfabetismo era la regola, il riferimento di questo modo di dire è chiaro, chi è ignorante e non sa nè leggere nè scrivere, preferisce andare sul sicuro..