CittadiVerona.it il portale n° 1 degli Eventi a Verona

Italiano English Deutsch Español Français
Eventi Cultura Locali e Turismo a Verona
Home Page arrow utenti

Butàr in vaca

venerdì 21 novembre 2008

Butàr in vacaAmbito: Modi di dire

Categoria: Saggezza popolare

Versione originale:
"Butàr in vaca"

Traduzione in lingua italiana:
Buttare in vacca

Significato e origini:

Banalizzare. Volgere un discorso (che si sta facendo) sul poco serio, per mancanza di intelligenza o di impegno”. Letteralmente buttare in vacca, vi è qui un riferimento alla bachicoltura.

Come ha dimostrato Dino Coltro, infatti all’origine dell’espressione v’è il fatto che alcuni bachi, dopo 40 giorni rituali della “maturazione”, anziché fare il bozzolo marcivano, diventando “vacche” (nel gergo del mestiere).

Ossia i se butaa in vaca “diventavano vacche”. La frase in  questione valse, così, dapprima “buttare sul marcio”, poi, per metafora, “buttare sul banale, sullo sciocco”. Altrove, per esempio a Roveredo di Guà, abbiamo finire in vaca “finire male” e a Spinimbecco m’è vegnù la vaca “non ce la faccio più”.